FORDÍTÓ- ÉS FORDÍTÁSHITELESÍTŐ IRODA


Kezdőlap  »  Hasznos tudnivalók


Hasznos tudnivalók, gyakori kérdések


[ Mikor érdemes bennünket választania? ]
[ Fordítóiroda vagy egyéni fordító? ]


Felmerülhet a kérdés, hogy bizonyos esetekben miért nem elegendő egyéni fordítóra bízni a feladatokat. A válasz akkor válik egyértelművé, amikor az átlagosnál jóval nagyobb terjedelmű dokumentumot szeretne lefordíttatni rövid határidőn belül, a fordítandó dokumentum több szakterületre is kiterjed vagy több nyelvkombinációban is szüksége van a fordítására.
Ha a fordításon kívül anyanyelvi lektorálásra is szüksége van, az szintén további erőforrások bevonását jelenti.
Bizonyos esetekben speciális kiegészítő szoftverek és eszközök (pl. fordítási memóriák, kiadványszerkesztő szoftver, stb.) használatára is szükség van, ez pedig szintén megköveteli a fordítók és lektorok körültekintő kiválasztását az adott feladatra.

Összességében tehát abban az esetben célszerű fordítóirodát megbízni a feladattal, amikor annak teljesítése egyéni fordítóval vagy lektorral együttműködve vélhetően szakmai, nyelvi, időbeli vagy egyéb korlátokba ütközik, ezért csak több fordító/lektor bevonásával, együttműködésével, egyidejű menedzselésével teljesíthető.




[ Mi a teendő, ha sürgős a határidő? ]


A fordítandó dokumentumokat érdemes mielőbb - lehetőség szerint digitális formában - eljuttatnia ügyfélszolgálatunkhoz, így mi is annál hamarabb el tudjuk kezdeni a dokumentumok feldolgozását. Amennyiben sürgős határidőre van szüksége a lefordított/lektorált dokumentumokra, azt az ajánlatkéréskor/megrendeléskor mindenképpen jelezze felénk.
Sürgős határidő esetén sürgősségi kategóriától függően sürgősségi felárat számítunk fel. Fordítási és lektorálási díjankról, valamint a sürgősségi kategóriákról itt tájékozódhat.
A minőségi fordítás elkészítéséhez időre van szükség, így a sürgős határidő a fordítás minőségét hátrányosan befolyásolhatja. Ennek kiküszöbölésére esetenként több szakemberrel dolgozunk együtt párhuzamosan, miközben odafigyelünk a kozisztencia megtartására (közös szószedetek, fordítási memóriák használatával).

Árajánlatot a leggyorsabban online ajánlatkérő rendszerünkön keresztül kérhet, sürgős esetben javasoljuk ennek használatát.




[ Pontos árajánlat még a fordítás megkezdése előtt... Hogyan lehetséges? ]


Az elszámolás a fordítandó (forrás) szövegben található leütések (karakterek száma szóközökkel együtt) alapján történik, ezáltal pontos árajánlatot tudunk készíteni még a fordítás megkezdése előtt (ellentétben az elterjedtebb célnyelvi elszámolással); a kapott karakterszámot szorozzuk az adott nyelvpárra megadott egységárral.
A forrásszöveg karakterszámának meghatározása Microsoft Word dokumentum esetén az Eszközök/Szavak száma/Karakterek száma (szóközökkel) menüpont segítségével történik. Ha a fordítandó dokumentumot nyomtatott formában vagy faxon juttatja el hozzánk, a dokumentum szkennelését követően szövegfelismerő OCR szoftver segítségével alakítjuk karakteres formátumba, a karakterszám az átalakítást követően lesz meghatározható.
Hasonlóképpen történik a karakterszám meghatározása PDF vagy egyéb, kép formátumban tárolt dokumentum esetén is.

Árajánlatot a leggyorsabban online ajánlatkérő rendszerünkön keresztül kérhet.
Fordítási és lektorálási díjankról itt tájékozódhat.




[ Mi az ajánlatkérés/megrendelés menete? ]


Fordítási és lektorálási díjankról előzetesen itt tájékozódhat. Árajánlatot a leggyorsabban online ajánlatkérő rendszerünkön keresztül kérhet, itt megadhatja azt is, hogy milyen módon kívánja eljuttatni hozzánk a fordítandó/lektorálandó dokumentumot.

Az ajánlatkérés beérkezését követően ügyintézőnk rövid időn belül fel fogja keresni ügyfelünket a megadott elérhetőségek valamelyikén. Minden esetben pontos árajánlatot készítünk, ügyfelünk igényei alapján egyénre szabottan. Ez az árajánlat a későbbiekben már nem módosul. A pontos árajánlat elkészítéséhez minden esetben ismernünk kell a dokumentum tartalmát, terjedelmét, a forrás- és célnyelvet, valamint a határidőt.
Az itt található, letölthető megrendelőlapot kérjük minden esetben kitöltve és aláírva (lebélyegezve) eljuttatni hozzánk. Sürgős határidő esetén természetesen - ügyfelünk igényeit szem előtt tartva - nem várjuk meg, amíg az írásos, aláírt megrendelőlap megérkezik, a munkát már ezt megelőzően elkezdjük.
Az elkészült anyagot a megegyezés szerinti formátumban és módon juttatjuk el ügyfelünkhöz.




[ Miért érdemes lektoráltatni a fordítást? ]


A felhasználási céltól függően bizonyos dokumentumok fordítását kizárólag lektorálással együtt végezzük. Lektorálási szolgáltatásainkkal kapcsolatban a szükséges információkat ide kattintva találja meg.




[ Hogyan győződhetek meg a fordítás várható színvonaláról? ]


Annak érdekében, hogy ügyfeleink még a megrendelés előtt meggyőződhessenek szolgáltatásaink várható színvonaláról, ingyenes próbafordítási szolgáltatást nyújtunk, mellyel kapcsolatban a szükséges információkat ide kattintva találja meg.




Vissza az oldal tetejére

Kezdőlap  »  Hasznos tudnivalók